Что легче японский или корейский?

knovich

с обустройством, жильё

Если мы говорим о Пномпене, то можно снимать однокомнатную квартиру с душем-туалетом, балконом и интернетом (1 мегабит) за 70-75$ в охраняемом блоке, например на окраине (окраина район Toul Kork) улице 1986 и 1984 (на которой я жил 3 месяца), вода и электричество отдельно, у меня в месяц уходило не больше 15-17$, хотя ноут был включен минимум 13-15 часов в сутки, но только один ноут, потому что кондишена у меня не было, а свет в темное время суток я не включал, потому как москиты.

Хоть это окраина Пномпеня, но рядом самый престижный район Toul Kork, где живут генералы, начальники полиции и прочая мафия:

Вид изнутри блока: — там видеонаблюдение и круглосуточная охрана, но это подразумевает также, что ты купишь (а лучше привезешь с собой) 2-3 серьезных замка и обвешаешь всё, что открывается: все окна, все двери, все форточки. В Пномпене, даже если ты живешь на 10 этаже — у всех окна зарешеченны и на замках, так-то.

Дорога там уже не грунтовая, а асфальт, по крайней мере заливали, когда я съезжал.

Рядом тусовка тук-тукеров (мототакси), они играют в игру типа петанг:

Вот выезд с неё (1984) на 1986 главную в этом микрорайоне улицу 🙂

В центре или рядом можно снимать за 100-150-200 или дороже, в зависимости от условий и какой ты весь из себя лох, насколько легко можно бледнолицого развести на долла. Есть хороший отель-гестхаус Capitol на 111 улице (но номера надо знать), где я жил еще 3 месяца, там от 3$ за сутки, номер с вентилятором, меняют белье, четко всё,

вид из окна:
на выходе:

еда

Камбоджа — не Тайланд и не Вьетнам, и даже не Лаос. Большого разнообразия здесь нет, но всяко больше в сто раз фруктов, овощей, рыб и прочей живности чем в наших европках 🙂

Еда дешевая, относительно дешевая даже в ресторанах, но я кушал всегда на рынках, там аутентичней, гарантированно свежее (при тебе готовят), вкусное и дешевое. Главное правило профита и успеха — жрать, где жрут местные.

Пиво в цену не входит, очень вкусное, нереальный отличный тёмный (и крепкий) стаут Black Panther стоит 2500 риелей (60 центов), котируется среди всех иностранцев, включая немцев и чехов, светлое пиво по 50 центов (при 40 градусной жаре — единственное спасение).

Почти всегда, в первой половине дня и до обеда, ты можешь рассчитывать на бесплатный суп или чай, их подают без спроса, так положено: http://i.imgur.com/BZirZeh.jpg

С жратвой проблем нет, а если не покупать готовое, а готовить самому купленное на рынке, выйдет на процентов 25 дешевле, хотя куда уж дешевле.

отношение местных

не рекомендую ехать в Сиануквиль, это модный (и главный, один из 3 всего наличествующих в Кампучии) курорт, со всеми вытекающими, воровство, разводы, филиппинские мошенники, меня там чуть не убили при попытке купить опиум, его-то я купил, но потом еле унес ноги 🙂

В Пномпене всё ок, население Камбоджи это 80% всего населения возрастом до 30 лет (факт), все молодые, большая часть столичной молодежи знает английский.

Но не стоит забывать, что страна еще 30 лет назад пережила страшнейшую катастрофу — гражданскую войну и геноцид Красных Кхмеров Пол Пота, со всеми вытекающими поствоенных обществ.

законы?

в Камбодже главный закон это деньги, самая коррумпированная (насколько мне известно) страна юго-восточной Азии, можно купить и продать всё, взятки легализированы, если хочешь что-то — просто плати. В этом есть свои плюсы и минусы. Проживать можно сколько хочешь пролонгируюя визу без выезда со страны.

Вот иллюстрация моего личного опыта 11 месяцев там, неспешное наблюдение за жизнью в Азии, сидя возле гестхауза в центре Пномпеня, в тени, убитый в хлам попивая пиво, спереди мой коп, который решал любые возникающие проблемы, дальше тукер, одновременно и диллер :), слева монах и засранные улицы древнего города Пномпеня: http://i.imgur.com/Ap1dQk3.jpg

Китайский или Японский? Какой язык проще, а какой сложнее для изучения

你好! Привет!

Какой язык изучать: китайский или японский? Какой перспективнее? Какой из них легче, а какой сложнее? Какие трудности меня ожидают?

Да, изучением восточного языка можно заниматься не просто месяцами, а годами, а то и десятилетиями. Поэтому подобный выбор стОит того, чтобы подойти к нему более осознанно, и взяться за язык который у вас действительно получится выучить.

Итак, давайте разбираться.

Какой язык проще: Китайский или японский?

Безусловно, китайский.

Китайский проще для изучения, чем японский. Точка.

Почему?

Во-первых, китайский язык – один из самых логичных и понятных языков. И учить его – огромное удовольствие! Он простой (но не легкий, прошу заметить) и очень системный: логичное и понятное произношение, логичная система иероглифов, и конечно простая грамматика.

В китайском довольно простая грамматика – тут нет ни склонений, ни спряжений, ни рода, ни падежей. Важно запомнить порядок слов в предложении и основные конструкции, но их не так уж и много.

В японском же, наличие разветвленной грамматики сильно замедляет освоение языка. Слова в японском имеют разные формы, склоняются и спрягаются.

Плюс, дело усложняют пласты речи, когда одно и то же слово при разговоре с друзьями и с начальником будет звучать по-разному. И как вы понимаете в японском обществе, пронизанном традициями и этикетом, крайне важно уметь пользоваться как уважительной речью, так и простой разговорной. А овладеть keigo – уважительным японским языком – это практически как выучить новый язык с нуля.

Какие другие особенности стоит учитывать при выборе между китайским и японским?

♦ Тоны и произношение

Это, пожалуй, самая сложная часть в китайском. Тон есть у каждого слога в китайском языке. Их нужно осваивать с первых же занятий, что часто вызывает трудности у студентов, т.к. в русском языке тонов нет.

Игнорировать их нельзя. Во-первых, от них зависит не только смысл конкретного слова, т.к. в китайском много слов, которые различаются только тонами и могут вам казаться почти одинаковыми. А во-вторых, неправильные тоны могут поставить вас в неловкое положение, когда китайцы вообще не поймут, о чем вы говорите.

С другой стороны, сложно не значит невозможно. Изучать китайского следует начинать именно с произношения и тонов, и конечно, придется попотеть.

Но, как мы говорили выше – система китайского произношения – простая и понятная. Если вы будете встраивать этот навык постепенно, разберетесь и привыкнете к звукам, потом добавите тоны, и т.д. Пара-тройка месяцев, и все получится!

А если подкрепите свои усилия занятиями с преподавателями-носителями, то легко станете профи.

Японское произношение, напротив, легко дается русскоговорящим.

В японском есть тоническое ударение – оно тоже иногда участвует в различении смысла слов. Изучая его можно сделать свою речь на японском более естественной. Но в учебниках для русскоговорящих ему уделяется мало внимания.

Звуки японского, за небольшим исключением, встречаются в русском. Не придется полностью ломать свое произношение, да и носителям языка будет легче понять вас.

♦ Алфавит

Вернее, его отсутствие в китайском.

Да, в китайском языке нет алфавита, а есть система транскрипции Пиньинь (拼音 pīnyīn). Ее создали на основе латиницы и используют, чтобы научить читать детей и иностранцев. Поэтому встречается она в основном только в учебниках для иностранцев и в детской литературе.

В реальной жизни Пиньинь нигде не подписан. И если вы не знаете, как читаются иероглифы, для вас это может вызвать определенные сложности.

Опять же, как мы помним, сложно не значит невозможно. В 80% китайских иероглифах есть так называемые “фонетики”, зная которые вы можете легко прочитать большую часть текстов.

В японском, наоборот. Есть целых 2 алфавита – они используются вместе с иероглифами, а могут и заменять их.

Один – хирогана – используется для японских слов, а другой – катакана – для заимствованных.

♦ Заимствованные слова

В японском много заимствований – они пришли из английского и других европейских языков, “японизировав” свое звучание. Тем не менее, их очень легко узнать и запомнить.

Например, フォーク Fōku – вилка, от англ. Fork.

В китайском же языке, благодаря иероглифам – их емкости и логичности, очень мало заимствованных слов. Хотя, конечно, глобализация дает о себе знать, и в китайском появляется много интересных заимствований:

T恤 или 体恤 tǐxù – футболка, от англ. T-shirt

哦买尬的 òmǎigāde – Боже мой, от англ. Oh My God.

爬梯 pātì – Вечеринка, от англ. Party.

♦ Иероглифы

Различие и сходство китайских и японских иероглифов – это большая тема, и мы раскроем ее в отдельной статье.

Если говорить кратко, то китайский язык называют “Вратами во все восточные языки”. И если вы выучите китайский, то он станет вашей базой при изучении любого азиатского языка, в том числе и японского.

Дело в том, что китайские иероглифы пришли в Японию и развивались там еще с IV века н.э. В середине XX века, материковый Китай упростил иероглифы с целью распространить грамотность среди населения. А в Японии они сохранили свой традиционный вид.

Поэтому те же самые иероглифы в японском выглядят сложнее, чем упрощенные иероглифы, которые используются в материковом Китае

К примеру:

Китайский упрощенный – Японский традиционный:

车 – 車

飞 – 飛

机 – 機

В настоящее время в Японии используется около 1,5 – 2 тыс. иероглифов, которые похожи на китайские по написанию, и даже весьма отдаленно по произношению.

И все-таки… Какой язык выбрать?

Есть одна вещь, которая делает любой язык гораздо проще всех остальных и больше всего помогает в обучении – это любовь к стране и ее культуре, любовь и интерес к этому языку. С ней не страшны никакие сложности.

Особенно это касается восточных языков. Какой бы язык вы ни выбрали, его изучение потребует огромное количество времени, усилий, вовлеченности и любви.

Поэтому наш главный совет: Выбирайте тот язык, который вы любите!