С кондачка не решаются

Выражение «с кондачка» — достаточно распространённое, и смысл слов всем понятен: делать что-то не подумав, не разобравшись, не вникнув, т. е. легкомысленно, несерьёзно. Примерно, как и автор статьи (источник:https://shkolazhizni.ru/culture/articles/17548/), да и все словари чохом — отсылают меня от термина кондачок к танцу скандачок — легкомысленно. То есть с мысли лёгкой, не отяжелённой даром рассудка…
— Такие вопросы, дорогой посол, с кондачка не решаются. Нам надо посоветоваться с товарищами, зайдите на недельке.
(цитата из «Ивана Васильевича»)
Я с вопросом — они в танец.
— Уважаемый посол!
Ты в России иностранец!
Руки в боки, ноги в пол.
Вот и гол я, как сокол,
птицу вижу на гербах.
Начинается футбол.
И в умах, и головах…
Смысл слова всем понятен:
Что такое кондачок?
Уважаемый приятель,
Вы попались на крючок!
Шлю я, Далю — простачок,
а в ответ: ни бе, ни ме…
Получайте, дурачок,
по раскатанной губе!
…Прямо в воду и кульбит!
Через голову прыжок,
битый битому — не бит!
Без капусты пирожок.
Руки вбоки, ноги — вскачь
зажигательная пляска…
От трепаться и трепач
зачинается и сказка:
Виден сокол по полёту,
глаз потешить молодиц.
Пяткой в землю, а чего там!
До опущенных ресниц,
и носочек — тянем вверх,
ну, а рученьки — в бока…
Развиваем свой успех,
да ударим — трепака!
Дробный топот с перебором,
ай да танец — кондачок!
Потрепаться люду впору,
да притопнуть каблучок,
да — обеими ногами,
мелким бесом в перепляс
с чудаком за чудесами,
тёмным лесом и до нас…
…Сокол виден по полёту
Чем же девица видна?
В небе синем самолёты,
крутят бочку иногда…
Через голову и точка!
Им профессия важна,
это всё ещё цветочки,
им девица — не нужна.
Расшевелит старче плечи,
эти радостные лица!
Зажигательные свечи,
от краины до столицы.
В танце важен ведь повтор,
а от тор — скакалочку,
по землице в перебор
намотать — на палочку.
Вот и всё, и всем привет,
обиЕми чтоб ногами!
Но не весь ещё ответ,
Вам за свиток между нами…
Виден сокол, а пока
с чем вы к Далю не придёте
(зададите трепака),
с тем увы, себе уйдёте…
А слепый казав побачим!
Вижу парочку — в бока,
посчитаем, не иначе,
да по кругу — кондака,
чтобы было честь по чести,
или близко… по уму,
Кодекс чести не исчезни,
или всё по кондаку.
Сельский праздник на деревне!
Как по жёрдочке иду…
Неизведанный и древний…
Не порите ерунду,
может, ху-тор это люди?
А из «выступки» приём?
Здесь мужчину не осудят,
если всё оно при нём…
Ведь село — оно с «ело»,
при селе должна быть церковь,
вот и праздник вам, зело,
«гимну» требуется мерка…
Быть вам ловким и умелым!
А что делать… не скажу.
С перебором мелким мелким,
близко близко подвожу…
…Хоть на чём сюда приедешь,
на коне ли, на такси,
что за танец у соседей?
И не скажут, не проси…
Не литовец и не немец,
не латыньщик — Kontaxi…
Он народный — Он туземец.
Чудо танец на Руси…
Я с вопросом — они в танец.
Руки в боки, ноги в пол.
— Ты в России иностранец,
вот и гол ты, как сокол…
* Символ сокола олицетворяет на гербе славную историю Старой Ладоги, сокол — герб первой Русской столицы, герб Рюрика и… трезубец — герб Украины (перевёрнутый, пикирующий). Впервые заметил сегодня в сети, что наконец-то стали об этом писать, о чём пишу с 2016 года. Однако смотрите люди ещё шире — от Варяжского Залива (Балтики) и до Волги, до Суздаля…
В Повести временных лет упоминается в 1024 году в форме «Суждаль»
Герб Суздаля: «В пересечённом лазурью и червленью полю натурального цвета обращённый и обернувшийся сокол с воздетыми крыльями, увенчанный золотой закрытой короной»
В 1157 году князь Андрей Боголюбский перенёс столицу из Суздаля во Владимир.
В 1730 году императрица Анна Иоанновна утвердила изображение герба для знамени Суздальского пехотного полка.
В 1781 году, наряду с другими городскими гербами городов Владимирского наместничества, был утверждён герб Суздаля.
«Птица сокол в княжеской короне, поле напополам: наверху синее, а внизу красное».
Изображение падающего сокола вообще довольно часто встречается на Балтике — кокарда лёгкой пехоты Литвы, например, или найденные древние украшения…
Однако смотрите люди и глубже — на стяге Чингисхана тот же символ — сокол…
* а как же — Сталинские соколы? неужели забыли лётчиков и первое звание героя — соколам… 20 апреля 1934 года состоялось награждение первых Героев Советского Союза, специально 16 апреля 1934 года ЦИК СССР особым постановлением учредил «высшую степень отличия — присвоение за личные или коллективные заслуги перед государством, связанные с совершением геройского подвига, звания Героя Советского Союза».
* им девица — не нужна, это реплика на извращение, на первым делом самолёты, а девушки им…
* кондачок — слово неизвестное науке и словари отсылают нас к танцу скандачок, а от него — трепаку…
* В. Даль о диалектном слове «скандачок» — это «один из приемов выступки в народной мужской пляске: пяткой в землю, носком вверх». Иное значение «скандачок» означало «ловкий прыжок в воду через голову».
Замечательно. Вот, то что Вы прочли, это похоже на ответ через пляску? Себя спрашиваю и себе отвечаю — не очень: там нога — тут голова, там земля, а тут вода. Исходный образ выражения связан с такими удалыми приёмами, что закачаешься! Однако и переносное значение должно было бы быть: «ловко, умело, мастеровито», а такого нет. Есть «дать трепака … который, несомненно, и расшевелит стариковские плечи, и он сумеет за скандачком, то есть пустить дробный топот обиеми ногами с мелким перебором», именно — обиЕми…
* В чём несуразица проблемы, так это в том, что народ давно ответил мудрецам как надо правильно наматывать на жёрдочку всё древне-греческое-иудейское… о чём и намекают вика-с-педей:
* Происхождение слова — греческое, от ;;;;;; (лат. Kontaxi), означающего «гимн, повтор», и ;;;;;;, т. е. «палочка, жердь». Эта палочка — жёрдочка для нас очень важна, потому что от неё произошло название пергаментного свитка с текстом песни, т.к. свиток на неё наматывался.
А сборник кондаков назывался кондакарь… поясню, что звучание аля-греческого слова по-русски — кодекс, то есть с ним напрямую связаны и Кодексы светского общежития…
* Сборник законов называется Кодекс, он может быть гражданский и уголовный, или кодекс чести, почему во времена Пушкина дуэль и называли Ду-Эль. Ну а село могло именоваться селом (с-эло) поселение с церковью.
Если звучит греческий кондак (;;;;;;) на русском — кодекс, то и переводится: близо, близо до, blizu, близу, близько до, близко к, побач з… в иных транскрипциях — рахувати по-украински или считать, лічыць (считает белор.), рачунати (подсчитывать серб.), броене (подсчитывать болг.) … blizko к имени Лиза, к значению имени, о чём уже несколько раз писал (Лиза, Лиза)
* руки в боки — увеличивает площадь тела и одновременно характерен такой жест для человека в агрессивном настроении, он часто дополняет его в те же «руки в боки» и таким образом усиливает…
Русские женщины очень любят этот жест. Подбоченившись, они показывают своё доминирование (иногда и над мужчинами), готовность не дать себя или кого-то другого в обиду, уверенность в собственных силах. Психологи считают, что таким образом женщина протестует против нарушения собственных границ.
Источник: «Руки в боки» и другие жесты, которые используют только русские женщины
© Русская Семерка russian7.ru
Фото: «Сельский праздник» И. Пряниишников, 1870 г.
02.02.2020 г СПб

На избирательном участке двое молодых людей решают, за кого им голосовать. То, что решение они принимают прямо сейчас, видно невооруженным глазом: стоят перед доской с фотографиями и жизнеописанием кандидатов, то друг на друга посмотрят, то вокруг, как будто подсказки ждут.

— Эх, молодые люди, — вздыхает подошедший пенсионер, — разве такое дело с кондачка делается? Это заранее обдумать надо!

С кондачка — веселое, задорное, очень русское выражение, которое немного напоминает наш любимый «авось». То, что делается с кондачка — делается легкомысленно, несерьезно, без желания вникнуть в суть дела. Это понятно. Но на этом собственно все понятное и заканчивается.

Начнем с написания. Современные словари, Орфографический и Толково-словообразовательный, предлагают нам единственно возможный вариант: с кондачка, раздельно, через О. Это наречие.

Теперь о происхождении… Сразу сознаюсь, обрадовать мне вас нечем, языковеды считают его очень темным и неясным, хотя версии кое-какие есть. Первое, что напрашивается: нет ли какой-то связи со старым словом «кондак» (краткая церковная песнь, прославляющая Бога, Богородицу и святых)? Нет, полагает Словарь русской фразеологии под редакцией Валерия Мокиенко, такой связи нет.

Пойдем дальше. Было такое диалектное слово «скандачок» (как определяет его В. Даль, это «один из приемов выступки в народной мужской пляске: пяткой землю, носком вверх»). Другое диалектное слово «скандачок» означало «ловкий прыжок в воду через голову». Похоже? Похоже. Но и здесь у лингвистов есть сомнение: ведь если исходный образ выражения связан с такими удалыми приемами, то и переносное значение должно было бы быть «ловко, умело». А здесь — «несерьезно, легкомысленно»…

В общем, загадка так и остается загадкой.

Такой вот он, наш язык: все в нем как-то с кондачка. Или же нам так только кажется.

А откуда взялось само выражение?

В. Даль считал, что оно произошло от слова «скандак, скандачок», обозначающее

«один из приёмов выступки народной мужской пляски: пяткой в землю, носком вверх».

И С. Максимов, признанный знаток русского быта и языка, в книге «Крылатые слова» пишет о том же:

«По этому начальному вступительному приёму уже сразу видать сокола по полёту, который, несомненно, и расшевелит стариковские плечи, и потешит глаза товарищей и молодиц. Он сумеет за скандачком и ударить трепака, то есть пустить дробный топот обиеми ногами с мелким перебором».

Убедительно? По-моему, и да, и нет. С одной стороны, это начало зажигательной пляски, «стартовая позиция», вслед за которой может последовать импровизация, что отчасти созвучно выражению «с кондачка». С другой — почему-то кажется, что речь идёт об умелых танцорах, да и произносится-пишется наше иносказание не «со скандачка», а «с кондачка».

Может, поищем другие версии?

В словаре Ушакова упоминается, что это слово

«в терском говоре, по сообщению М. Караулова, — прыжок в воду через голову».

Тоже лихо, не правда ли? Такой кульбит требует мастерства и ловкости. Да и сам Ушаков высказывает сомнения, приводя эту точку зрения вместе с толкованием В. Даля и заявляет, что происхождение высказывания «с кондачка» неясно.

Давайте-ка обратимся к «Этимологическому словарю русского языка Фасмера». Для специалистов он является одним из самых авторитетных изданий, а народу известен меньше по той причине, что автор его, российский гражданин Максимилиан Фасмер (1886−1962), узнал об Октябрьской революции, находясь в Финляндии, и решил не возвращаться в родной Петербург. Жил он в дальнейшем в Германии и словарь написал на немецком языке, а на русский его перевёл, отредактировав, академик О. Н. Трубачёв. Обложка словаря М. Фасмера

Так вот, в словаре Фасмера можно прочитать, что

«кондак — краткая песнь во славу спасителя, богородицы или святого».

Происхождение слова — греческое, от κόνταξ, означающего «гимн, повтор», и κοντός, т. е. «палочка, жердь». Эта палочка — жёрдочка для нас очень важна, потому что от неё произошло название пергаментного свитка с текстом песни, т.к. свиток на неё наматывался. А сборник кондаков назывался кондакарь.

Итак, мы на полпути к поставленной цели: понять корни происхождения расхожего выражения!

Словом «кондак» в православном богослужении стали обозначать особую группу церковных песнопений, сначала они были длинными, потом стали короткими: всего одна-две строфы в составе канона, посвященные определённому празднику или событию церковного календаря, обозначающие главную тему празднования. Это слово, кстати, присутствует и у Брокгауза с Ефроном, и у Даля, и у Ушакова, но не связывается с фразеологическим оборотом «с кондачка».

Кондак входит в состав Литургии Часов по церковному Уставу, согласно которому день — это время с шести часов утра до шести вечера, а ночь, соответственно, с шести вечера до шести утра. Богослужебный первый час дня приходится на утренний седьмой по гражданскому исчислению суток, третий — на девятый, шестой — на полдень, девятый соответствует трём часам пополудни.

Почти в самом конце каждого из названных Часов располагается кондак. И если первому Часу предшествовала долгая Всенощная, священникам случалось просить для краткости начать чтение его «с кондачка», тем более что по церковным правилам Литургия Часов не входит в обязанности мирян, но Церковь всё же рекомендует им по возможности регулярно участвовать в этом богослужении.

…О, великий и могучий русский язык! Как он многослоен, как чутко впитывает и реагирует на явления, события и процессы в жизни, светской и церковной. Приобретя устойчивость, созданные на их основе словесные выражения начинают жить самостоятельно, и порой докопаться до корней их происхождения непросто, но зато как интересно!

Теги: русский язык, происхождение слов, смысл слов, фразеологизмы