Языки похожие на татарский

И турки, и азербайджанцы относятся к «Тюркскому миру». Многие думают, что это один и тот же народ. Но это не так.

Язык

Турецкий и азербайджанский языки имею много общего, так как оба из одной языковой группы. Но если встречаются представители обеих наций и начинают разговаривать между собой, то понимают друг друга только на 80%.

Азербайджан в средневековые времена входил в состав Персии. Этот народ оказал сильное влияние на язык. На произношение и словарный запас турок повлияли времена Ататюрка. Многие слова были поменяны на неологизмы.

Азербайджанец и турок поймут друг друга, но начнут улыбаться при странном произношении некоторых слов.

Узбеки, которые говорят на тюркском языке, говорят, что турецкий язык понимают, а азербайджанский нет.

Религия

Турки относятся к суннитам, а азербайджанцы к шиитам. Оба духовных представителя не любят друг друга. У них конфликт между собой продолжается уже много лет.

Мусульманская община была поделена на две ветви несколько веков назад. Когда умер пророк Мухаммед, начался спор, кто будет преемником. К общему соглашению так и не пришли. Было принято разделить религию на две ветви.

Как образовались страны

Турки много веков входили в состав Великой Османской империи, которая существовала 5 веков подряд. За это время было завоевано много стран.

Азербайджан же входил в состав Персии. В начале 19 века после русско-персидской войны был присоединен к Российской империи. Народ стали называть закавказскими татарами.

Еще в 1910-1920-е годы государства Азербайджан не было. Только после захвата власти большевиками, она появилась и стала развиваться.

Менталитет

Культура у обоих народов разная. Турки – это патриоты своей страны. Любят работать, часто добиваются больших успехов в выбранной карьере. Жены турков очень требовательны к своим супругам. У этого народа крепкие семейные традиции.

Азербайджанец же может встать после ужина с женой и поехать с другом погулять, при этом выключить телефон.

Если же так поступит турок, то жена устроит скандал, а общество ее поддержит.

Внешность

Турция – это многонациональная страна, так как во времена Османской империи завозили много невольников из разных уголков планеты. На улице можно встретить турка с голубыми глазами и светлыми волосами.

Азербайджанцы большинство брюнеты. Их часто сравнивают с анатолийскими турками, которые живут в восточной и юго-восточной провинции.

Отличий между обоими народами много. Есть что-то общее, но все же азербайджанцы и турки – это абсолютно разные и независимые друг от друга нации.

Ответ- чувашский. Да народ, который скорее похож на славян чем на классических тюрок разговаривает на языке, который непонятен современным остальным тюркам и содержит много древних тюркских и монгольских форм.
Кроме того лингвисты говорят что надо поменять общепринятую терминологию и называть языки не просто тюркскими, а булгаро-тюркскими.

Видите по этой схеме получается, что мы азербайджанцы и турки были единым народом около 700 лет назад, а современные азербайджанцы, турки и туркмены были единым народом около 1000 лет назад. Но раньше всех откололись от тюрков булгары и от них произошли чуваши.
Ссылка http://turkic-languages.scienceontheweb.net/
Отрывок:
«The Turkic languages is a closely related phylogenetic group further related to Mongolic and Tungusic languages and herein (2009-12)(2012)] within the proposed Altaic family ].
Whereas Turkic languages is a generally-accepted term, another correct name for a grouping comprising the Turkic and Bulagric languages could be Bulgaro-Turkic because of the early separation of the Bulgaric branch from the rest of the stem; consequently, Bulgaric and Turkic can rather be used as names of the two sibling taxons, even though this usage is far less common. According to the present glottochronological study, the Bulgaric languages apparently branched off from the Turkic languages at a rather early period of time, most likely c. 1100-900 BC, which is considerably earlier than normally cited elsewhere. The discrepancy can be attributed to the use of apparently incorrect Starostin’s glottochronological formulas in other studies, although the exact date cannot be calculated with precision due the taxonomical uniqueness of Chuvash and possible lexicostatistical fluctuations.
The location of the Proto-Bulgaro-Turkic homeland is still controversial, however
the present study sugests that it was most likely confined to the area in northern Kazakhstan south of the Irtysh
River /eer-TISH/, including its tributaries Tobol /taw-BAWL/ and Ishim /ee-SHIM/. This conclusion can be drawn
from the position of the Bulgaro-Turkic center-of-gravity and the corroborative geolexical analysis ]. The combined results of this investigation and the archaeological evidence suggest that the Proto-
Bulgaro-Turkic people inhabited the forested steppeland of West Siberia during the classical Bronze Age period (c.
2000-1000 BCE), thus apparently matching certain cultures from the Andronovo archaeological horizon.
The geolexical analysis based on the materials collected in SIGTY, Lexis (2002) suggests that the Proto-Bulgaro-Turkic people lived in the open habitat with deciduous groves (birch, willow, aspen, linden); occasional marshland; freshwater and saline lakes with various fish, waterfowl and small mammal fauna, particularly beavers. Terms denoting taiga or desert ecozone have not been preserved. The Proto-Bulgaro-Turkic people were well familiar with crop cultivation (millet, barley, Spelt, possibly flax), cattle and horse breeding, dairy products, metal working (bronze, copper and precious metals), horse harnessing and riding, as well as probably the wheeled cart.
The active spread and diversificational migration of Proto-Bulgaric and Proto-Turkic apparently began between 900 and 200 BCE, which matches the onset of the Iron Age in West Siberia and could be connected with the widespread introduction of equestrianism and iron weapons, though most details of this process are still hypothetical.»
Так как каков же он чувашский язык?
Ссылка http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
«Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм, то есть произношение и , вместо общетюркских и , восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками — иранскими, финно-угорскими, славянскими.
Некоторые исследователи (например, Н. Н. Поппе) определяют чувашский язык и
вымершие родственные идиомы как переходное звено между монгольскими и тюркскими.
Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей — наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими»
Пройдите пожалуйста по ссылке на статью из Википедии и посмотрите на местоимения и
числительные в чувашском языке. Сходство есть, но и различий немало с общетюркскими словами.
Ну и в конце как всегда видео: фильм про культуру и обычаи чувашей и песня на чувашском.

Татарский и башкирский языки относятся к алтайской языковой семье, кыпчакской группе тюркских языков. Считается, что их «родоначальником» был кыпчакский (половецкий, куманский) язык, сегодня не существующий.

Исторические причины обусловили схожесть двух языков. Многие исследователи в своих работах используют термин «татаро-башкиры», акцентируя внимание на единстве народов. Близость территорий и административный фактор привели к тому, что в результате переписей XIXвека наблюдались интересные случаи двойственной этнической идентификации. Жители башкирских деревень при переписи могли отнести себя к сословию башкир, при этом обозначив национальность как «татарин».

Границы взаимопроникновения языков сильно отличаются от современных административных границ между республиками. Так, в языке жителей восточного Татарстана можно услышать характерные признаки, присущие башкирскому языку. В свою очередь, и сегодня велика доля татароязычных башкир, проживающих в северо-западных районах Башкортостана.

Существует мнение, что по основным признакам языки схожи на 95%, и к ним метафора «башкиры и татары — два крыла одной птицы» применима больше, чем к самим народностям. Интересно мнение некоторых ученых о том, что нет таких слов, каких бы не понял носитель башкирского, а вот в башкирском литературном найдется несколько десятков слов, непонятных татарину. Например, для обозначения слова «лягушка» в башкирском используется и баҡа, и тәлмәрйен, тогда как в татарском только бака.

Между татарским и башкирским гораздо меньше различий, чем, например, между русским и белорусским, британским и американским английским, чешским и словацким. Но всё-таки они есть. Разделение языков произошло в начале XX века, когда в составе РСФСР выделили Татарскую АССР и Башкирскую АССР, и возникла необходимость разграничения народов по административному, этническому, лингвистическому признакам. В советское время сформировались литературные языки, и выяснилось, что татарский и башкирский в основных своих чертах идентичны. Преимущественно различия между двумя языкам касаются фонетики и грамматики, в меньшей степени — лексики.

Лексические отличия

В лексическом составе можно найти некоторые расхождения, поэтому, безусловно, перевод с башкирского языка на русский имеет свои особенности относительно татарского языка. Приведем примеры различий среди базовых слов.

Слово Башкирский Татарский
кошка бесәй песи, мәче
далеко алыҫ ерак
нос танау борын
мать әсәй, инәй әни, инәй

Фонетические отличия

1. В татарском языке отсутствуют специфические буквы и звуки «ҫ», «ҙ», характерные для башкирского. Поэтому наблюдается различие в написании и звучании таких слов, как «мы» (без — беҙ), «где» (кайда — кайҙа), «короткий» (кыска — кыçка) и т.д.

2. Аналогичная ситуация наблюдается с согласными «ҡ» и «ғ» башкирского языка. В татарском они заменяются на «к» и «г»: алабуга — алабуға (окунь), кайгы— ҡайғы (горе) и т.д.

3. По сравнению с татарским, в башкирском происходит замена некоторых букв и звуков (в парах первое слово из татарского языка, второе из башкирского).

ч — с: чәчәк — сәсәк (цветок), чәч — сәс (волосы) и т.д.

с — h: син —һин (ты), суыру — һыуырыу (сосать), салам — һалам (солома) и т.д.

җ — й, е: җидәү — етәү (семеро), җәяү — йәйәү (пешком) и т.д.

Из-за фонетических особенностей башкирский язык на слух воспринимается как более мягкий.

Различия в окончаниях

(в парах первое слово из татарского языка, второе из башкирского)

и — әй: әни — инәй (мать), нинди — ниндәй (вопр. каков, что за) и т.д.

у — ыу, оу: су — һыу (вода), яту — ятыу (лежать), йөгерү — йүгереү (бегать) и т.д.

ү — еү, өү: китү — китеү (уезжать), көю — көйөү (обгорать) и т.д.

Несовпадение окончаний также характерно при образовании множественного числа существительных (первое слово из татарского языка, второе из башкирского):

дуслар — дуҫтар (друзья), урманнар — урмандар (леса), байлар — байҙар (богачи) и т.д.

В целом же, если использовать список Сводеша (инструмент для оценки родства между различными языками), то можно увидеть, что из 85 базовых слов 66% слов будут идентичны, а в 34% случаях наблюдаются фонетические различия. Таким образом, два языка имеют больше сходств, чем различий.

Другие материалы

  • Эстонский язык: любопытные факты
    Как эстонцы обходятся без предлогов и будущего времени, и почему кажется, что жители Эстонии говорят…
  • Точка, точка, каплевидная запятая… Об особенностях китайской пунктуации
    Любому, приступившему к постижению китайской грамоты, рано или поздно придется разгадать этот хитрый…
  • Отсутствие письменности ставит под угрозу южноаравийские языки
    На недавней конференции стало известно, что перед лингвистами сейчас стоит трудная задача по спасению…